Překladatelské služby slouží k překladu textů či hovoru do jazyka jiného státu, usnadňuje tím komunikaci mezi občany či organizacemi jednotlivých států, které mluví odlišným jazykem. Nejpoužívanější jazyk, používaný jako univerzálně mezinárodní se stala angličtina. Ovšem jsou země, kde její nadřazenost neuznávají a musíte umět přímo jejich jazyk, jinak se s nimi nedomluvíte.
Dříve, v období druhé světové války byla na prvním místě němčina, potom u nás došlo k tomu, že první místo v důležitosti cizích jazyků zaujala ruština. V posledním desetiletí vyhrává angličtina na plné čáře. Ale s množstvím zahraničních zaměstnanců ve společnostech, vzniká nutnost překladů například do vietnamského jazyka, maďarštiny, ukrajinštiny a dalších.
Překládají se pro obchodní partnery obchodní jednání, obchodní smlouvy a další dokumenty, ale předmětem překladů do cizího jazyka jsou také umělecká literární díla, zprávy o novinkách a dění v zemích a další.
Překladatelská služba je jednou ze služeb, které se dají dělat z domova, pokud překládáte psaný text či nahrávku zvuku. To je výhodou pro mnoho překladatelů a překladatelek, protože práce z domova jim umožňuje snadněji spojit práci a rodinu. Překladatelské služby mohou být poskytovány na základě dohody o provedení práce, na základě hlavního pracovního poměru, ale také na základě podnikatelského oprávnění jako živnostenská činnost. Překladatelská práce bude na světě potřebná tak dlouho, dokud bude používáno celosvětově více než jeden jazyk, nedá se předpokládat tak velké celosvětové spojení a to je dobře, protože zem, která ztratí svůj původní jazyk, ztratí část své kultury a nejen jí.
Cizí jazyky se dnes vyučují již na základních a dokonce i mateřských školách. Pro jazyk státu a jeho zachování je důležité, aby obyvatelé státu mezi sebou svůj rodný jazyk používali, jinak se za několik generací ztratí a zapomene.